Minggu, 20 April 2014

Softskill : Penerjemahan Berbasis Komputer


SAUSSURE : BAHASA SEBAGAI FAKTA SOSIAL

Menjelang akhir abad XIX - rupanya semuanya tampak baik untuk waktu itu, dan sebagian masih tetap meyakinkan untuk masa sekarang - persamaan bahasa dengan biologi telah banyak ditolak. Hal ini menimbulkan kesulitan pemahaman bahasa sebagai suatu disiplin akademis: Jika bahasa bukan species hidup, dalam arti apakah bahasa merupakan "barang" yang dapat diselidiki? Orang awam senang saja bahwa bahasa Perancis merupakan sesuatu yang dapat dipelajari, yang memiliki perangkat tertentu dan dalam beberapa hal sama atau serupa dengan bahasa Inggris tapi dalam hal lain berbeda; tapi bila bahasa Perancis suatu barang dan barang itu merupakan sesuatu yang aneh. Sudah jelas bahwa bahasa itu bukan benda konkrit seperti meja ataupun seperti hamparan daratan yang disebut Perancis. Anda tidak dapat melihat ataupun mendengar bahasa Perancis itu. Yang dapat Anda dengar ialah Gaston si pelayan berkata "pas si bete ...": Anda dapat melihat sebaris cetakan huruf dalam selembar surat kabar "Le Monde; tapi bagaimanakah kita dapat mengartikan suatu wujud yang disebut bahasa Perancis yang berada di belakang beribu-ribu fenomena konkrit yang dapat diamati seperti dalam dua contoh tadi? Macam wujud apakah bahasa itu? Paradigma biologi menunjukkan hubungan antara bicara dan bahasa Perancis seperti hubungan antara Wortel (carrot) tertentu dan species wortel: Dan sampai dengan ditolaknya pendapat paradigma biologi ini, pendapat seperti ini sudah dianggap memuaskan – walaupun orang hanya dapat melihat atau makan wortel, orang menilainya cukup penting untuk membicarakan species wortel dan membahas, katakanlah, hubungan genetikanya dengan species ubi-ubian. Tapi pertama kali biologi sudah terlempar ke sisi jalan; yang kedua, orang sudah berpendapat bahwa paradigma tersebut tidak dapat memberikan jawaban yang lengkap terhadap pembahasan yang sedang berlangsung. Dalam biologi, karena species merupakan abstraksi, paling tidak individu species tersebut merupakan barang yang konkrit, maka beberapa macam barang lebih dapat mudah dirasa daripada wortel. Tapi analogi linguistik terhadap individu biologi adalah idiolek; dan ini hampir semua, bila tidak keseluruhannya, sama seperti abstraksi dari konsep yang luas tentang bahasa. Kita tidak dapat mendengar idiolek Gaston sebagai suatu wujud; kita hanya dapat mendengar contoh-contoh idiolek tersebut – komentar yang ia ucapkan kalau ia melihat uang tip yang kita tinggalkan, dan contoh idiolek itu tidak mempunyai kesejajaran dalam biologi. Jadi walaupun tidak dianggap sebagai masalah tertentu oleh ahli bahasa abad XIX, pertanyaan “Bagaimanakah pengertian wujud yang disebut bahasa atau dialek yang mendasari realita yang dapat dirasakan daripada ujaran-ujaran tertentu? Tetap terbuka pada masa itu. Orang yang menjawabnya yang dapat memuaskan para ahli yang semasa dengannya serta para ahli dewasa ini ialah sarjana Swiss: Ferdinand de Saussure.
              
          Mongin Ferdinand de Saussure, nama lengkapnya, dilahirkan di Jenewa pada tahun 1857, anak keluarga kaum Huguenot yang pindah dari Lorraine selama perang agama di Perancis akhir abad XVI. Walaupun orang sekarang menganggap Saussure sebagai orang pertama yang memberikan definisi tentang pengertian yang disebut linguistik sinkronis – yaitu kajian tentang bahsa sebagai system yang terdapat pada waktu tertentu, yang dibedakan dengan linguistik historis (yang untuk membedakannya Saussure menamakan linguistik diakronis) yang bagi para ahli semasanya merupakan satu-satunya pendekatan yang ada untuk mempelajari bahwa waktu itu – pada masa hidupnya tidak dimaksudkan untuk menjadikannya terkenal. Saussure mendapat didikan sebagai ahli bahasa kuno, dan berhasil ketika masih berusia muda menerbitkan buku yang berjudul Memoire sur lesysteme primitif des voyelles dans les langues indo-europeennes (1878). Buku itu diterbitkan beberapa minggu setelah ulang tahunnya yang ke XXI: Ketika ia masih menjadi mahasiswa di Jerman. Buku tersebut merupakan salah satu dasar rekonstruksi bahasa Proto Indo-Eropa. Saussure memberikan kuliah Ecole Pratique des Hautes Etudes di Paris dari tahun 1881 sampai tahun 1891, sebelum ia kembali mengajar di Jenewa, semua penerbitannya, dan hampir semua kuliah yang diberikannya, seluruh karyanya lebih banyak berhubungan dengan linguistik historis daripada linguistik sinkronis, dengan analisis yang mendalam tentang berbagai bahasa Indo-Eropa dan bukan dengan teori umum yang menjadikannya ia sekarang terkenal.

            Padahal, walaupun Saussure menghasilkan karyanya tentang teori linguistik secara umum pada sekitar 1890 (Koerner, 1973 : 29), tampaknya ia segan memberikannya pada orang lain, dan kisah bagaimana gagasan-gagasannya dapat masuk ke penerbitan merupakan cerita yang aneh. Pada akhir tahun 1906 ia diminta untuk mengambil alih tanggung jawab dalam memberikan kuliah tentang linguistik umum dan sejarah serta perbandingan bahasa-bahasa Indo-Eropa dari seorang sarjana yang telah berhenti dari dinasnya selama 30 tahun; Saussure mengajarkan bahan itu pada sisa masa kuliahnya dan pada kuliah-kuliah tahun 1908-1909 dan tahun 1910-1911. Pada tahun-tahun yang pertama Saussure membatasi kuliahnya hanya tentang hal-hal sejarah; tetapi ketika ia memberikan pada tahun-tahun yang kedua ia memasukkan juga pengantar singkat tentang linguistik sinkronis, dan pada kuliah yang ketiga, seluruh semester digunakan untuk memberikan teori linguistik sinkronis. Tak lama sesudah itu ia meninggal, tanpa sempat menerbitkan bahan teori yang manapun. Beberapa orang telah pernah memintanya untuk menerbitkan, tapi ia selalu menjawab bahwa untuk menyusun bahan-bahan kuliahnya sangat menyita waktu, tetapi dua orang rekannya, Charles Bally dan Albert Sechehaye memutuskan untuk menyusun bahan-bahan tadi dari catatan kuliah para mahasiswa bersama-sama dengan catatan kuliah yang ditinggalkan Saussure. Buku yang mereka hasilkan yaitu berjudul Cours de linguistique gererale (Saussure 1916) merupakan suatu media yang dapat digunakan oleh sarjana di dunia untuk memahami pemikiran Saussure, dank arena dokumen inilah Saussure dikenal sebagai bapak ahli linguistik abad XX.




SAUSSURE : LANGUAGE AS A SOCIAL FACT

            Towards the end of the XIX century - apparently everything looks good for the time, and some still remain convincing for the present - the language similarities with biology has been widely rejected . This raises the difficulty of understanding the language as an academic discipline : If the language is not the species alive , in the sense of whether the language is " stuff " that can be investigated ? A layman pleased that French is something that can be learned , which have certain devices and in some cases the same or similar to English but in other respects different ; but when the French language in an item and that item is something strange . It is clear that the language was not a concrete object such as a table or as a stretch of land called France. You can not see or hear French. You just can hear that is Gaston the waiter said " pas si bete ... " : You can see a line of printed letters on a sheet of newspaper " Le Monde " : but how can we interpret a being called French which is behind thousands and thousands of concrete phenomena that can be observed as in the two examples that? Kind of form is that language ? Paradigm of biology shows the relationship between the speech and language of France such as the relationship between carrot ( carrot ) and certain species of carrots : and to the rejection of the biological paradigm opinion , such opinion this is considered satisfactory - although one can only see or eat carrots , vote important enough to talk about carrots species and discuss , say , genetic relationship with species of potatoes . , but the first time biology has been thrown to the side of the road , the second , people already argue that the paradigm can not provide a complete answer to the ongoing discussion. In biology , because the species is an abstraction , not least the individual species are goods that are concrete , some kinds of goods can be easily felt than carrots . But the linguistic analogy to biological individual is idiolect ; and almost all , if not all , the same as a broad abstraction of the concept of language . We can not hear idiolect Gaston as a form ; we can only hear the idiolect examples - comments which he says that he saw a tip that we left off , and it does not have idiolect example parallels in biology . So although it is not regarded as a particular problem by linguists of the nineteenth century , the question " How does understanding a form called a language or a dialect of the underlying reality that can be felt rather than specific utterances ? It still open at that time . People who answer that can satisfy authorities as well as the authorities who with him during today is the Swiss scholar : Ferdinand de Saussure .


            MONGIN Ferdinand de Saussure , his full name , was born in Geneva in 1857 , the son of the Huguenot families who moved from Lorraine during the French religious wars in the late sixteenth century . Although people now regard as the first Saussure provides a definition of the notion that so-called synchronic linguistics - the study of language support as the system contained in the given time , which is distinguished by historical linguistics ( which to distinguish Saussure called diachronic linguistics ) is for experts contemporaries is the only approach available for studying that time was - in his lifetime was not meant to make it famous . Saussure got educated as an ancient language , and successfully while still a young man published a book entitled Memoire sur lesysteme primitive dans les langues des Voyelles indo - europeennes ( 1878) . The book was published a few weeks after his birthday XXI : When he was a student in Germany . The book is one of the basic reconstruction of Proto- Indo- European language . Saussure gives Ecole Pratique des Hautes lecture Etudes in Paris from 1881 to 1891, before he returned to teaching in Geneva , all publishing , and almost all the lectures he gave , throughout his more than dealing with historical linguistics synchronic linguistics , with in-depth analysis about the various Indo- European languages ​​and not with the general theory that makes him famous now .

            In fact , although Saussure produce his work on the theory of general linguistics at about 1890 ( Koerner , 1973: 29 ) , he seems reluctant to give it to someone else , and the story of how his ideas can go into publishing is a strange story . In late 1906 he was asked to take over responsibility in giving lectures on general linguistics and comparative history and languages ​​of the Indo - European from a scholar who has quit his service for 30 years ; Saussure taught the material on the rest of her student days and on the lectures in 1908-1909 and in 1910-1911 . In the first years of Saussure limit at only about historical matters ; but when he gave the two years he was also a brief introduction to post a synchronic linguistics , and the third lecture , the entire semester is used to provide synchronous linguistic theory . Shortly afterward he died , without a chance to publish any material that theory . Some people have been asked to publish , but he always answered that for preparing lecture materials very time-consuming , but two of his colleagues , Charles Bally and Albert Sechehaye decided on a new fabric of the student lecture notes together with notes Saussure left college . The book they produced is called Cours de linguistique gererale ( Saussure 1916) is a medium that can be used by scholars in the world to understand the ideas of Saussure , and because of this document , Saussure is known as the father of twentieth -century linguist .

Senin, 25 November 2013

Using Gerunds and Infinitives: Tugas Softskill (Pemb. Bhs. Inggris Berbasis Komputer)


Using Gerunds and Infinitives

Written by Martine Johnston, International Student Centre   


Gerunds and infinitives are verb forms that can take the place of a noun in a sentence. The following guidelines and lists will help you figure out whether a gerund or infinitive is needed.

Following a verb (gerund or infinitive)

Both gerunds and infinitives can replace a noun as the object of a verb. Whether you use a gerund or an infinitive depends on the main verb in the sentence. Consult the lists below to find out which form to use following which verbs.
I expect to have the report done by Friday.
[INFINITIVE]
I anticipate having the report done by Friday.
[GERUND]

Some common verbs followed by a gerund (note that phrasal verbs, marked here with *, always fall into this category): 

 acknowledge
She acknowledged receiving assistance.
* accuse of
He was accused of smuggling contraband goods.
admit
They admitted falsifying the data.
advise
The author advises undertaking further study.
anticipate
He anticipates having trouble with his supervisor.
appreciate
I appreciated having a chance to read your draft.
avoid
He avoided answering my question.
complete
I finally completed writing my thesis.
consider
They will consider granting you money.
defer
She deferred writing her report.
delay
We delayed reporting the results until we were sure.
deny
They denied copying the information.
discuss
They discussed running the experiments again.
entail
This review procedure entails repeating the test.
* look after
He will look after mailing the tickets.
* insist on
He insisted on proofreading the article again.
involve
This procedure involves testing each sample twice.
justify
My results justify taking drastic action.
mention
The author mentions seeing this event.
* plan on
They had planned on attending the conference.
postpone
The committee has postponed writing the report.
recall
I cannot recall getting those results before.
resent
He resented spending so much time on the project.
recommend
She recommends reading Marx.
resist
The writer resists giving any easy answers.
risk
She risks losing her viewing time.
sanction
They will not sanction copying without permission.
suggest
I suggest repeating the experiment.
* take care of
He will take care of sending it to you.
tolerate
She can't tolerate waiting for results.

Some common verbs followed by an infinitive:


afford
We cannot afford to hesitate.
agree
The professors agreed to disagree.
appear
The results appear to support your theory.
arrange
They had arranged to meet at noon.
beg
I beg to differ with you.
care
Would you care to respond?
claim
She claims to have new data.
consent
Will you consent to run for office?
decide
When did he decide to withdraw?
demand
I demand to see the results of the survey.
deserve
She deserves to have a fair hearing.
expect
The committee expects to decide by tomorrow.
fail
The trial failed to confirm his hypothesis.
hesitate
I hesitate to try the experiment again.
hope
What do you hope to accomplish?
learn
We have learned to proceed with caution.
manage
How did she manage to find the solution?
neglect
The author neglected to provide an index.
need
Do we need to find new subjects?
offer
We could offer to change the time of the meeting.
plan
They had planned to attend the conference.
prepare
He was not prepared to give a lecture.
pretend
I do not pretend to know the answer.
promise
They promise to demonstrate the new equipment.
refuse
She refused to cooperate any longer.
seem
Something seems to be wrong with your design.
struggle
We struggled to understand her point of view.
swear
He swears to tell the truth.
threaten
The team threatened to stop their research.
volunteer
Will you volunteer to lead the group?
wait
We could not wait to hear the outcome.
want
She did not want to go first.
wish
Do you wish to participate?

Following a preposition (gerund only)
Gerunds can follow a preposition; infinitives cannot.
Can you touch your toes without bending your knees?
He was fined for driving over the speed limit.
She got the money by selling the car.
A corkscrew is a tool for taking corks out of bottles.
Note: Take care not to confuse the preposition "to" with an infinitive form, or with an auxiliary form such as have to, used to, going to
He went back to writing his paper.
[PREPOSITION + GERUND]
I used to live in Mexico.
[AUXILIARY + VERB]
I want to go home.
[VERB + INFINITIVE]

Following an indirect object (infinitive only)
Some verbs are followed by a pronoun or noun referring to a person, and then an infinitive. Gerunds cannot be used in this position.

Some common verbs followed by an indirect object plus an infinitive:

ask
I must ask you to reconsider your statement.
beg
They begged her to stay for another term.
cause
His findings caused him to investigate further.
challenge
Wilkins challenged Watson to continue the research.
convince
Can we convince them to fund our study?
encourage
She encouraged him to look beyond the obvious.
expect
They did not expect us to win an award.
forbid
The author forbade me to change his wording.
force
They cannot force her to reveal her sources.
hire
Did the department hire him to teach the new course?
instruct
I will instruct her to prepare a handout.
invite
We invite you to attend the ceremony.
need
They need her to show the slides.
order
He ordered the group to leave the building.
persuade
Can we persuade you to contribute again?
remind
Please remind him to check the references.
require
They will require you to submit an outline.
teach
We should teach them to follow standard procedures.
tell
Did she tell him to make three copies?
urge
I urge you to read the instructions before you begin.
want
I do not want you to have an accident.
warn
Why didn't they warn me to turn down the heat?